Jeśli znasz język angielski, to być może masz ochotę powiedzieć „Jestem podekscytowany wyjazdem na wakacje”  – „je suis excité de partir en vacances” lub  powiedziałeś do francuskiego przyjaciela „Cieszę się, że cię widzę” –  „je suis excité de te voir” używając słowa „excité„. Jest to jak najbardziej prawidłowe skojarzenie, jednak nigdy żaden Francuz nie użyje słowa”excité”, żeby powiedzieć, że jest czymś podekscytowany. Otóż po francusku słowo „podekscytowany” czyli „excité”to fałszywy przyjaciel, czyli faux ami. Wygląda jak angielski, ale ma inne znaczenie. Tak, w języku francuskim wyrażenie „być podekscytowanym” ma konotacja seksualna, czyli oznacza „napalony”. Więc jak powie Francuz? Otóż użyje wyrażenia „avoir hâte de” czyli nie móc się czegoś doczekać. Nie jest to dokładnie tłumaczenie słowa „podekscytowany”, ale najbliższe mu. Może także powiedzieć, że jest szczęśliwy, że….. zadowolony, że…… Albo zapożyczyć z języka angielskiego słowo „cool” i powiedzieć „c’est cool” czyli to jest „cool”. Możemy się spotkać także z takim wyrażeniem swoich emocji:

– Quelle joie – Co za radość?

– Ça fait…hein ! Ça fait… C’est super ! C’est formidable ! – To jest……super! To jest…….wspaniałe!

Istnieje opinia, że język francuski jest precyzyjny, pozwala nazwać wszystkie emocje, jednak do tych ostatnich, Francuzi wolą użwać słów angielskich. Wolą powiedzieć  „c’est cool” niż „je suis content” czyli „jestem zadowolony”.

A Ty jak wyrażasz swoje emocje w języku francuskim? Jakich słów używasz?

0 komentarzy:
Zostaw komentarz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *